Жнивне
в книге «Верные вирши – Вірні вірші»
(ПЕРЕВОДЫ С УКРАИНСКОГО И НА УКРАИНСКИЙ)
Из разных источников
Оригинал:
ЖНИВНЕ
Осінь стріляє каштанами.
В лісі перестук горіхів.
Пора! Блаженними станами
роди ідуть без огріхів.
Ллє золотистий дощик.
До землі тяне плоди.
Кісточки, зерна зі шкіри
лізуть. Пустіють сади.
Яблуки падають. Глухо
б’ють в нескінчений там-там.
В устах пересохло. Сухо…
Час уже бути дощам.
СТРАДНОЕ
(автоперевод с украинского)
Осень стреляет каштанами.
В лесу перестук орехов.
Время! Блаженными станами
роды идут без огрехов.
Льёт золотистый дождик.
Тянет к земле плоды.
Косточки, зёрна из кожи
лезут. Пустеют сады.
Яблоки падают. Глухо
бьют в бесконечный там-там.
Во рту пересохло. Сухо…
Пора уже быть дождям.
Свидетельство о публикации №115073104424