Из Эмили Дикинсон 797

797
     By my Window have I for Scenery
     Just a Sea -- with a Stem --
     If the Bird and the Farmer -- deem it a "Pine" --
     The Opinion will serve -- for them --

     It has no Port, nor a "Line" -- but the Jays --
     That split their route to the Sky --
     Or a Squirrel, whose giddy Peninsula
     May be easier reached -- this way --

     For Inlands -- the Earth is the under side --
     And the upper side -- is the Sun.
     And its Commerce -- if Commerce it have --
     Of Spice -- I infer from the Odors borne --

     Of its Voice -- to affirm -- when the Wind is within --
     Can the Dumb -- define the Divine?
     The Definition of Melody -- is --
     That Definition is none --

     It -- suggests to our Faith.
     They -- suggest to our Sight.
     When the latter -- is put away
     I shall meet with Conviction I somewhere met
     That Immortality.

     Was the Pine at my Window a "Fellow
     Of the Royal" Infinity?
     Apprehensions -- are God's introductions --
     To be hallowed -- accordingly --

797

Я  вижу  из  окон  дома
Лишь  море,  да  ветвь  сосны,
Чьи  трепетные  изломы
Дельцам  и  скворцам  знакомы,
В  их  память  вознесены.

Нет  гавани  в  тех  пределах,
Лишь  птицы,  да  белок  скок,
Что  прыскают  то  и  дело
На  тот  полуостровок,
Что  ввысь  устремился  смело.

Для  нас,  приземлённых  взглядом,
Не  пьющих  простор  небес,
Весомо  лишь  то,  что  рядом,
Чья  мера — цена  и  вес,
А  пряностей  тук — отрада.

Скрип  рей, пьяный  запах  лодий -
Глухим — это  Божий  глас.
Органный  полёт  мелодий
Минует  ничтожных  нас.

Где  страсти  диктуют  телу,
Там  духом  не  воспарить.
«Отец,  я  всегда  хотела
В  бессмертие  путь  торить».

В  неведомом  царстве  духа
Была  ль  та  сосна  виной
Наитья, 
              где  легче  пуха
Коснувшись  губами  слуха,
Творец  говорил  со  мной?


Рецензии