Стремительно

Цветенье флоксов и сверчковый хор –
Благословенны жизненные силы.
Посланием заоблачных гонцов
Слетают в город ветры из-за гор.
Нас вечера рисуют тёмно-синим,
В оттенках португальских изразцов.

Так плодородно нас питает свет
В пределах этой маленькой планеты,
В пространстве хрупких поднебесных сфер.
Над остриями твоих вечных «нет»
Проносится пылающее лето,
Как над Парижем доблестный Фаньер…


Рецензии
Так вот откуда выражение "пролететь, как фанера над Парижем"!
Что бы я без тебя делал))))
Никогда бы не просветился на этот счёт!

(Про "португальские изразцы" - "азулежу" - слышал, то есть читал и раньше, а вот про Фаньера, превращённого народной "памятью" в фанеру, слышу-таки в первый раз!)

...Стихотворение напоминает облачко пара: нечто жизненно важное пожелало спрятаться в образы, в пар, и сделало это "стремительно" (как стихотворение и названо), - остаётся только перечитывать, по сочетанию и подаче-порядку образов улавливать токи, подвигшие весь текст к жизни.

Максим Печерник   06.01.2016 19:40     Заявить о нарушении
Отлично, ты единственный, кто понял эту шутку насчёт фанеры!.. Так тебя не хватало, Максим!.. Спасибо огромное!

Элина Ецкало   08.01.2016 16:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.