Льдам невозможно дрожать
Льдам невозможно дрожать от холода,
Ни камням убегать от объятий пламени.
Глазам которые герметичны, не слёзиться уже;
И ушам глухим, не услышать уже плохого;
Сердцам, обращённым в ил - странны были бы боли;
Языкам немым, не держать отчёт о потерях;
Рукам напрягшимся невозможно работать;
Нет вздохов от, затаивших дыханье, грудей.
Красота может исчезнуть, но закрытые глаза не видят;
Печаль может плакать, но остановился уши не слышат;
Работа есть, но сложенные руки не должны работать;
Ничего сказать не для немых языками.
Катящаяся земля - катится вперёд и вперёд
С деревьями и камнями и вьющимися потоками -
Мечта моя - это сон, о котором мечтает холм!
Прокатки земля рулонов на и на
С деревьев и камней и обмотки streams-
Моя мечта, что холм стороне мечты!
17. Howard Lamson
Ice cannot shiver in the cold,
Nor stones shrink from the lapping flame.
Eyes that are sealed, no more have tears;
Ears that are stopped hear nothing ill;
Hearts turned to silt are strange to pain;
Tongues that are dumb report no loss;
Hands stiffened, well may idle be;
No sigh is from a breathless breast.
Beauty may fade, but closed eyes see not;
Sorrow may wail, but stopped ears hear not;
Work is, but folded hands need work not;
Nothing to say is for dumb tongues.
The rolling earth rolls on and on
With trees and stones and winding streams-
My dream is what the hill-side dreams!
*
Edgar Lee Masters
Свидетельство о публикации №115072906915