Сонет Осенней Луне. Кольридж

Ваше Сиятельство  ряженной Ночи!
Мать маскарадных видений! Привет!
Вижу, скользя  по барашкам, сквозь тучи
Блеклым зрачком льешь рассеянный свет;
Вот ты с любовью диск бледный укрыла
В черную бездну без края и дна,
Вот, через ветром разви'тые крылья
Облака, - свет, и все небо без сна.

Так и Надежда! призрак непрочный!
То тенью прячет от глаз красоту;
То все драконьим отчаянием скорчит:
И,  вдруг, опять озарит высоту
Быстрым полетом над облачной скорбью
Сердца, сгорит, но подарит мечту.

Sonnet To the Autumnal Moon
S.T. Coleridge

Mild Splendour of the various-vested Night! 
Mother of wildly-working visions! hail! 
I watch thy gliding, while with watery light 
Thy weak eye glimmers through a fleecy veil; 
And when thou lovest thy pale orb to shroud 
Behind the gather'd blackness lost on high; 
And when thou dartest from the wind-rent cloud 
Thy plasid lighting o'er the awaken'd sky. 

Ah such is Hope! as changeful and as fair! 
Now dimly peering on the wistful sight; 
Now hid behind the dragon-wing'd Despair: 
But soon emerging in her radiant might 
She o'er the sorrow-clouded breast of Care 
Sails, like a meteor kindling in its flight.


Рецензии
Саша!
Прекрасное стихотворение в чудесном переводе!
*****—

В воспоминаниях — картину красит —
Созвучие — явившейся сейчас Луны:
Тогда — с той музыкой — в согласии
Она — пространство светом заняла,
Главенствуя невольно — нет света свечек,
Нет каминного огня — желтеет пол в половиках,
Воочию по стенке — позже — потолок — то отразился от зеркал
Отсвет.
Воспоминания — сошли *на нет*
Удавка - с горла — соскользнула тоже...
Осталась я и ровный добрый лунный свет ,
Который, отвлекая, меняет грусть — на музыку, сонет.
Экс


Натали Ривара   15.02.2020 06:29     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.