А мотылёк летит на Сиреон
Хрустят ракушки под ногами… память
Тоскливой каплей начинает таять…
А мотылёк летит на Сиреон*…
Сквозь сон – звучанье всплеска, лёгкость крыльев
И тихий шелест листьев с эхом: «милый»...
Рифмую слоги, чтоб любви крюшон
Ещё не раз пролил с порывом бриза
Особый сок на ракушки мечты…
Нагой строкой – дрожащий берег, ты,
Морской прилив и нега… брЫзг круиза –
Вода искрилась в отблесках луны...
Прикосновенье тела – звёзды ярче
Лучами нежили ночную мглу …
Едва волной накрыло чувств струну,
Набухли жилы - мир от счастья плачет…
Усталый ветер стих…и ты иначе…
вкушая вишен спелых…промолчу…
Скрытый ЯС:
Вода искрилась.
Прикосновенье тела...
Волной накрыло...
Порывом бриза,
Вкушая вишен спелых,
Набухли жилы…
Морской прилив и нега…
Дрожащий берег…
Сквозь сон-звучанье всплеска
и тихий шелест…
* Древнее, греческое название Сорренто
*******************************************
Перевод ЯС на болгарский Марии Магдалены Костадиновой:
Водата искри.
Докосващи се тела...
Вълна ни покри...
Със полъх на бриз
с вкуса на зрели вишни,
нежна възбуда...
Морски прилив и нега...
Треперещ брега...
През сън - плясък на вълна
и нежен шепот...
Рифмой лёгкой по строчкам нехоженым
Залетел в подземелье, под площадью,
Где монеток следы мёртвым пролежнем,
И размытая краска под золото..
Зачирикали нежно кудесницы –
Им летать захотелось, невольницам...
Обещая вернуться... не к пленницам...
Улетел...пусть за счастье помолятся..
Свидетельство о публикации №115072803137