Песенник Моцарта
Джоан Ларкин
На Фремонт Авеню снег черен загрязнённый
и не видать ни белых париков
ни фиолетовых - на обезумевших влюбленных,
что песни громко распевают о любви.
А мне дыханье сперло,
когда я произнес то грубоватое созвучье
чужестранных слов: Veilchen, Madchen.
Брат произнес сначала, желая показать,
что речь отпирает все секреты языков,
как ржавые ворота. По клавишам, что справа,
ударил он рояля
и разбудил те неземные звуки,
Что у него в душе звучали;
Понравились и мне они тогда -
Иль так мне только показалось.
2015-07-16
Черновой перевод: 2015-07-27
Born in Massachusetts in 1939, Joan Larkin is the 2011 recipient of the Academy of American Poets Fellowship.
Свидетельство о публикации №115072801719