Ради куска
Ради куска
Ногой любитель в стремя,
едва взглянув в оконце;
план, цель присвоить время,
кусочек мяса, солнце...
***
Fuer einen Bissen Fleisch,
nimmst du einem Tier die Sonne;
und das Licht und das bisschen Leben und Zeit,
an dem sich zu erfreuen,
seine Bestimmung gewesen waere...
***
But for the sake of some little,
mouthful of flesh, you deprive a soul;
of the sun and light and of that proportion of life,
and time it had been born into the world to enjoy...
Свидетельство о публикации №115072602393