Николаус Ленау. Трое
После проигранного боя
Как медленно скакали трое!
И кровь из ран у них бежала,
На сбрую лошадей стекала,
С уздечки капала, седла
И в пыль дорожную текла.
Шаг был неспешен лошадей,
Но кровь бежала всё сильней, –
Вплотную седоки держались
И друг о друга опирались.
Печальным у троих был взор,
И каждый вёл свой разговор:
– Меня ждёт чудная девица,
Но смерть уже ко мне стучится;
– Есть у меня дом, двор и лес,
Но должен умереть я здесь;
– А я сиянье вижу Бога,
Но к смерти лишь моя дорога.
Уже три ворона летали,
Их часа смерти поджидали
И каркали между собой:
– То – твой, тот – твой, а это – мой.
Drei Reiter nach verlorner Schlacht,
Wie reiten sie so sacht, so sacht!
Aus tiefen Wunden quillt das Blut,
Es spu:rt das Ross die warme Flut.
Vom Sattel tropft das Blut, vom Zaum,
Und spu:lt hinunter Staub und Schaum.
Die Rosse schreiten sanft und weich,
Sonst flu:ss das Blut zu rasch, zu reich.
Die Reiter reiten dicht gesellt,
Und einer sich am andern hа:lt.
Sie sehn sich traurig ins Gesicht,
Und einer um den andern spricht:
»Mir blu:ht daheim die scho:nste Maid,
Drum tut mein fru:her Tod mir leid.«
»Hab Haus und Hof und gru:nen Wald,
Und sterben muss ich hier so bald!«
»Den Blick hab ich in Gottes Welt,
Sonst nichts, noch schwer mirs Sterben fа:llt.«
Und lauernd auf den Todesritt
Ziehn durch die Luft drei Geier mit.
Sie teilen kreischend unter sich:
»Den speisest du, den du, den ich.«
Свидетельство о публикации №115072501540