Гейнсборо. 283. Ричард Тиккелл 1

Ты друг сатиры благосклонной,
Ты мастер тонкого пера,
Не можешь ты стоять у трона,
Клеймить его пришла пора.

И ты своей строкою новой
Разрушишь тишину времён,
Храня души святое слово,
Ведь ты для этого рождён.

Тебя не любят, в чём же дело,
Ты просто не умеешь лгать,
Ты говоришь слова так смело,
А в них лишь вечности печать.

В своей поэзии чудесной
Ты осуждаешь лесть и зло,
Но не нужны такие песни,
Их просто слушать тяжело.

Но для других строка простая
Подарит радость и уют,
И вот уже мальчишек стая
Те песни во дворах поют.

А этот голос не заглушишь,
И не убьёшь за пять минут,
Когда попала песня в душу,
Её все люди запоют.

И в этой песне слышим снова
Слова, что в сотый раз клеймят
Тех, кто лишь лестью очарован,
Кто так смешон и так богат.

1. На данном портрете изображён Ричард Тиккелл, английский драматург и сатирик.


Рецензии
Интересное лицо, воодушевленное мыслью...
Прекрасный портрет, Дмитрий!
Великолепные поэтические краски вы нашли для него!

С уважением, и теплом..искренне!..Л.

Людмила Владимирская   29.07.2015 16:40     Заявить о нарушении
Людмила.
Вот так увиделось.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   29.07.2015 17:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.