Тяжело ночью одному

Авраам Хальфи - перевод

Как ночью тяжко одному.
С людьми же будет трудно днём.
Зажгутся звезды и во тьму
Блеснут слабеющим огнём.

И ночью в городе моём
Печалью улицы полны.
С людьми бывает трудно днём,
А ночью нет на них вины.



Авраам Хальфи  (1904, Лодзь, – 1980, Тель-Авив), израильский актер и поэт.


стихотворение на иврите:



Рецензии
К ночи все по-разному относятся. Я, вот, ночь люблю и стихи об этой особе мне всегда интересны. Хороший стих (перевод) у Вас получился, глубокий.
Недавно стихи Буонарроти читал. У него тема ночи почти в каждом стихе. Попытался передать его отношение к ней. Это не перевод, а подражание. Попытка прочувствовать, как близок был ему мир ночи.
http://www.stihi.ru/2015/07/22/8236

Финн Заливов   25.07.2015 00:14     Заявить о нарушении