Перевод сонета 108 У. Шекспира

Что может ум такое подсказать,
Чтоб на бумаге дух мой отразить?
Что стоит мне сказать иль, может, записать?
Как душу от любви, заслуг твоих излить?

Никак, дружок; но все же есть слова,
Что должен, как молитву, повторять я:
«Мы есть друзья, а старость – чепуха!
И твое имя мне - как первые объятья,

Как вечная любовь, стирающая пыль,
Ту пыль веков, что годы торопила…
Что мне морщины, коль в душе есть штиль
И книга дружбы все страницы сохранила?

Страницы, полные любви и волшебства…
Лишь только смерть их сможет сжечь дотла».


Рецензии
Какие дивные слова
С любовью их подобрала
В них столько света,тепла
Цвитеньем ранним познала!

Александр Часин   11.12.2015 21:09     Заявить о нарушении
Жаль, не могу передать бурных аплодисментов за такой замечательный отзыв!

Инна Айрапетова   12.12.2015 08:58   Заявить о нарушении