Перевод сонета 30 У. Шекспира
Осуждая прошлое и мысленно любя
То, чего имел немного, но искал всегда…
Вот, опять вздыхаю я и трачу время зря.
Утоплю глаза свои я в слезах опять,
Время, ты откликнись мне, повернись-ка вспять!
Ведь друзья хорошие спрятались в тебе
И меня покинули не назло судьбе!
Смерть перечеркнула мне счастье жизни всей,
Не забыть мне радостей, что случались в ней!
Но ведь больше горестей, что всегда со мной,
И не счесть стенаний всех за моей спиной.
Так, пускай мне вспомнится мой любимый друг,
Я надеюсь, вылечит он души недуг!
Свидетельство о публикации №115072405976
Ворковала строки всей душой любя
Ты гордись и радуйся наши племена
Жили в Армении веру сохраня!
Александр Часин 23.12.2015 20:59 Заявить о нарушении