Что хотят пусть говорят... Часть 6
Бенгали - Kаtha ( K-аtha) «дерево» и Ghаsa «трава», а также Phasala «зерновые».
Рус. «р-ост», «р-аст-ение», осо-ка, осо-т, ос-ть, яс-нотка, ясень; главное – «растение».
Англ. – трава – grass и фр. «газон». Латынь – иссоп, райграс.
Шумеры ashki "рогоз"; баски ezki "липа", m-uski-l "бутон", ezkai "тимьян. Рус. петр-ушка.
"Расти" бенгали Hattaуа и баски – hazten (ср. с растение), «рост» баски hazkunde (haz-kunde), куст – zuhaixka ( zu-haix-ka), ср. с англ. High «высокий, приподнятый».
Шумеры bila " сын, наследник "; баски bilo-ba "внук"; бенгали «роды» Bili.
«Малыш» бенг Bаccа. Санскрит: баала - мальчик; бааликаа - девочка; баба - отец; малыш - бату.
«На сносях»: баски Erditze- и бенгали Janma ditе. Сравните с «роды, родить, дитё».
Рус «пара, чета»; баски – pare и бенгали - Dampati (Dam-pati).
Рус «два»; баски – bi; бенгали - Du'i. "Второй" баски – bigarrena (bi-garrena) и бенгали Dbitiya (Dbi-tiya).
«Повторно» бенгали Bаrambаra и санскрит «парампара» - порядок. Баски «снова» berriz и бенгали «снова» аbаra. Рус. [пар-ядок]. Чередование звонкой «б» и глухой «п».
Шумеры bir "саранча, воробей"; баски bili "гусёнок", biri-garro "дрозд".
шумеры bir "быть горячим"; баски bero "горячий".
шумеры eg/ek/ig "набережная"; баски egi "хребет".
«Прибой» бенгали Sаrpha и баски surf. Вообще-то это из англ. "серфинг", из латинского salo (прибой). А вот "слалом" в норвежском - это "спускающийся след". А "след" в бенгали - это Lеja (ср. с рус. "ко-лея" и "по-ло-са","лоза, лаз, лезть, полоз"). Поскольку я работаю в основном с Гуглом-переводчиком, прошу прощения за подобные промашки.
"Длина" бенгали Lambа; баски luzera; англ. length; латынь longitudine. Льё (лье; фр. lieue) — старинная французская единица измерения расстояния. Где-то рядом по происхождению должны быть "лён, льнуть" и вариации с "лёг, лечь, лёж-, луг", а также "во-лн-а", "до-л, до-лин-а" и нем. Welle (волна).
«Скорлупа, ракушка» баски oskol; бенгали Khоlа.
«Мел» бенгали Khari и баски klarion.
Рус «пена»; санскр. «пена»; бенгали Phеnа и баски apar; латынь – spuma; греч. Afrоs ( но в др.гр. буква «фи» передавала звук «п»).
Шумеры en "господин"; баски jaun "господин" от шумерского верховного бога Ана. «Господин» бенгали Janаba (Janа-ba). Джан - согласно туркменскому народному поверью, душа которая ищет счастье. «Джан» также переводится как «дорогая».
Шумеры erin/eren "кедр"; баски aran (Inhar) "слива", «хвоя» orratzak.
Санскрит «апельсиновое дерево» naranga-s и баски laranja апельсин; латынь aurantiaco; англ. Orange (от арабского слова "наранжи" - золотистый).
«Золотистый» бенгали Subarna (Sub-arna). Скорее всего, производное от оленя-аринны.
Шумеры erin/eren "кедр". Санскрит - дерево - "тару". Баски - egurra.
Баски aran - слива, бенгали - Bara'i и рус. тёрн, терновник («тёрн» восходит к праслав. *tьrnъ - «колючка»; не случайно дикий бык - это "тур"; "рог" баски - adarra). Лат. Prunus spinosa - терновник, слива колючая.
Шумеры esh "святыня"; баски etxe "дом".
Особое место в мифологии басков занимал «эче» — дом, отчасти одушевлённая отчизна человека, заботящаяся о своих обителях, и в то же время являющаяся центром мироздания для них. Это представление было связано с культом предков, очень почитаемым в стране басков.
Бенгали аchе «иметь». Ср. с «Отче, Отчизна, Отечество».
«Предок» баски arbaso и бенгали - Purbapurusa (P-urba-purusa).
Рус . «вре-мя» и бенгали Samaуa (Sa-maуa). Самайн (англ. Samhain — сауин, саун; гэльск. Samhuinn — сауинь; ирл.Samhain — саунь) — кельтский праздник окончания уборки урожая. Знаменовал собой окончание одного сельскохозяйственного года и начало следующего. Кстати, «вре-мя» - первый слог от «вертеть, вертаться, возврат».
Рус. «се-го-дня», баски «gaur», бенгали аja (англ «нау»).
«Дикий» баски basa и бенгали Ban'ya. «Дикарь» бенгали Asabhya и баски basatiaren (basa-tiaren).
«Плохой» баски txarra; бенгали Khаrаpa.
Хараппа — древнеиндийский город, один из главных центров хараппской цивилизации (3 тыс. — 17 - 16 вв. до н. э.). Расположен близ старого русла реки Рави в Пакистане (территория современного Пенджаба).
«Хараппа» не является изначальным названием города. Это название дано ему по современному городку Хараппа, расположенному в шести километрах от древнего города, который в своё время был одним из крупнейших городов. Население его составляло около 23,5 тыс. чел.
Очевидно, своё название современный городок получил за то, что был построен на «плохом» месте. А вот откуда пошло англ. River, испанское rio, да и раввины тоже? У басков есть «ручей» Creek (C-reek)… В санскрите «река» - это «черта, линия, рисунок». В бенгальском пока никаких аналогий не нахожу.
Кстати, бенгали «книга» Bai; баски liburu; латынь libro; англ. Book; нем. Buch; греч. Vivlio; она же – Библия.
Свидетельство о публикации №115072400344