В Аттике рождение твоё
Или Ионических островах, или там, где море
Обнимает архипелаг Киклады,
Так, полностью греческий был ты в твой спокойный
И по-детски радостной жизни, о влюблённый в Елену!
Вокруг тебя бы роились аттические пчёлы;
Гомер был твой другом, или Сократ,
И Платон приветствовал тебя в своей вотчине.
Для тебя старые легенды вдохнули историю;
Ты видел Посейдона в фиолетовом море,
Во флисе Джейсона закат там золотой!
О, то, что ты неугодны делать с жестокой смерти,
Кто благосклонней жизнь, иль смерть с тобой,
Чтоб умер, прежде чем ты постарел!
*
In Attica thy birthplace should have been,
Or the Ionian Isles, or where the seas
Encircle in their arms the Cyclades,
So wholly Greek wast thou in thy serene
And childlike joy of life, O Philhellene!
Around thee would have swarmed the Attic bees;
Homer had been thy friend, or Socrates,
And Plato welcomed thee to his demesne.
For thee old legends breathed historic breath;
Thou sawest Poseidon in the purple sea,
And in the sunset Jason's fleece of gold!
O, what hadst thou to do with cruel Death,
Who wast so full of life, or Death with thee,
That thou shouldst die before thou hadst grown old!
Свидетельство о публикации №115072205383