C est la vie
Бледный шёпот окаяньем,
Настоящая любовь?
Недоступным расстояньем;
Масть в невидимый расклад
Чьей-то прихотью сложилась,
И желанья невпопад,
И судьбы начало сбилось.
Дальше клонами пути,
И рулеткою дорога,
Время стелет, но к любви
Нет ступенек у порога.
Отзовись дроблённым эхом
Не повенчанная страсть,
Я спешил.
Теперь не к спеху,
Раз услышать…
И упасть.
Пусть мозаикой судьбина
Ледником хранит следы,
Что меня толкали в спину
В омут вечной пустоты.
Вереницы лет очертят
Рубикон моей любви,
За которым только смерти
Хороводы слуги вертят,
Подпевая “C'est la vie”.
Примечание : 1. Окаянный - ,окаянная, окаянное. Грешный, проклятый, отверженный (книжн. устар.)
2. C'est la vie (се ля ви) - /франц./ Такова жизнь
Свидетельство о публикации №115072203994