305. Перевод на русский Заблудила в гай д1вчина...
до предутренней зари.
Месяц высветлил дорожку,
стали белы яворы.
Разбросался Месяц светом
по равнинам, по полям.
От души ль летит по свету
ночью песня соловья?
Так зачем же этой птицей
растревожены края?
Знать наверно, та девица
с этих пор уж не моя.
Блёстки Месяца летели
до непознанной межи
и трава покрылась светом.
Где её искать по свету,
хоть ты, Месяц, расскажи?
Заблудил я этой ночью -
в чистом поле лебеда -
сквозь серебряные росы
и сквозь верб зелёных косы
брёл, да видно не туда.
Прислонилась ночь к крылечку
и исчезли миражи,
и с пришедшим светлым утром
жизнь, ушедшая как-будто,
возвращалась снова в жизнь.
Это перевод моего же стиха "Заблудила в гай дівчина..." Не знаю, насколько
качественный.
Свидетельство о публикации №115071900193
талантливо!
всегда пиши на двух языках и издавай рядом, чтобы получать удовольствие от прочтения стихотворений на двух языках параллельно
с улыбкой и добром
Пикрия Батиашвили 27.07.2015 10:24 Заявить о нарушении
Игорь Ярин 27.07.2015 11:48 Заявить о нарушении