Из Уильяма Шекспира. Сонет 59

If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burthen of a former child!
О that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done,
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame:
Whether we are mended, or whe'er better they,
Or whether revolution be the same.
О sure I am the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.

**************************************

Коль скоро новизны нет в мире никакой,
Чем был он  - то и есть, и вечно  пребывает,
И, стало быть, наш ум манерой шельмовской
Рожденное допреж нам заново рождает.

О, если б только отыскать  я  мог
Сквозь тьму пяти веков твой дивный лик
В хитросплетеньях древних символов и строк,
В архивах ветхих  рукописных книг,

В них прочитал бы я, что древние сказали
О несравненном, чудном  образе твоём,
И совершеннее иль хуже  люди стали,
Иль  жизнь идёт   всегдашним чередом. 

Но знаю: гении, что в старину творили,
Кумирам ложным фимиам курили.


Рецензии