Юлия Федорчук. Хорошая погода весь день

                Юлия Федорчук.


               
                ХОРОШАЯ ПОГОДА ВЕСЬ ДЕНЬ...


                Глеб Ходорковский - перевод.

                Хорошая погода
                весь день
                расточала себя во дворе
                а потом           (но?)
                свет вытек
                за горизонт
                и закончились виды
                в моём окне

                и привычной вечерней прогулкой -
                босиком по холодному полу
                к холодильнику полному светом
                как разбитый янтарь

                я свет зажигаю и день
                переселится внутрь
                настолько надолго
                насколько я захочу
                ибо вечером
                всё в моих пальцах.


                *         *         *


                Ca;y dzie; ;adna pogoda - Julia Fiedorczuk


ca;y dzie; ;adna pogoda
marnowa;a si; na dworze
;wiat;o ;ciek;o
za horyzont
sko;czy; si; widok
w moim oknie

i zwyk;a wieczorna podr;;
na bosaka po ch;odnej pod;odze
do lod;wki pe;nej ;wiat;a
jak rozkrojony bursztyn

zapal; ;wiat;o i dzie;
przeprowadzi si; do ;rodka
tak d;ugo
jak zechc; wszystko
jest w moich palcach
wieczorem

Julia Fiedorczuk


Рецензии