Рагим Рахман. Аульский костёр

 Рагим Рахман. Аульский костёр

  (перевод с табасаранского)

Колыхалось когда-то здесь море пшеницы,
И понять, что случилось, не хватит ума.
Ни колосьев теперь, ни простора для птицы:
На полях появились дома-терема.

Наши предки работали в поле до пота.
Каждый житель аула был хлебом спасён.
А спроси у потомков о колосе что-то -
По картинкам лишь знают, как выглядит он.

Может быть, упрекать их за это и глупо:
Ведь аул стал красивей - не то, что вчера.
Только хмуро стоят в праотцовских тулупах
Старики из аула вдали от костра,

Где поёт и танцует "элита" с полей,
И кричит: "Старичьё! Веселей! Веселей!"


Рецензии
Дорогие Валентина и Рагим! Это стихотворение было написано давно, но оно согревает и тревожит душу и сегодня. Спасибо ВАМ!

Анатолий Кухтурский   22.04.2024 19:51     Заявить о нарушении
Рада, что понравилось...)
Большое спасибо Вам за тёплый отклик!
С добрыми пожеланиями,

Валентина Коркина   22.04.2024 21:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.