Федерико Гарсиа Лорка, Испания. Гитара
гитара,
Хрустальный
покой нарушая.
Страдает и стонет
гитара,
Плачет она
не смолкая.
Молчать её
не заставить.
И струн перебор монотонный –
Как ветрено-снежная заметь,
как быстрой воды перезвоны.
Рыдает о дальних
странах,
О том, что у стрел нет цели,
О жарких песчаных барханах
И о белизне камелий.
Молчать её
не заставить!
Гитара плачет о смерти,
О том, что последнее – утро
И вечер будет последним.
О том, что умолкнув навечно,
Птицы на ветках застыли…
И струны как шпаги стальные
ей сердце живое пронзили.
-------------------------
Federico Garcia Lorca
La guitarra
Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inutil callarla.
Es imposible
callarla.
Llora monotona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible
callarla.
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin manana,
y el primer pajaro muerto
sobre la rama.
Oh, guitarra!
Corazon malherido
por cinco espadas.
Свидетельство о публикации №115071603531
И в полночь на край долины
Увёл я жену чужую,
А думал она невинна
вот этою. Пожалуйста, буду Вам очень признательна! Если согласны, адрес Вам перешлём.
По поводу гитары в Ваших рецензиях интересная информация.Переводы у Вас тоже достойные и интересные. Успехов Вам в Вашей деятельности и творчестве! С ув. к Вам
Оля-ля
Николаева Ольга Юрьевна 08.12.2016 12:03 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за визит на мою страничку и добрые слова о переводах.
Удивительные бывают совпадения фамилий и имён! Но отчества у нас разные...
Стихотворения с испанского перевожу я удовольствия ради, поэтому особой системы в переводах нет.
Нет и перевода упомянутого Вами стихотворения о неверной жене (оно известное, но я из него помню только строки porque teniendo marido me dijo que era mozuela - потому что имея мужа, сказала мне, что не замужем).
Если для Вас это стихотворение имеет какое-то значение, что-то у Вас с ним связано, я могу перевести его для Вас в ближайшее время и выслать почтой.
С уважением,
Андрей Лебедь 15.12.2016 14:56 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 15.12.2016 19:51 Заявить о нарушении
Соболезную Вам в связи с потерей... Это тяжёлый удар...
Но я верю, что где-то там, во вселенной, вы обязательно встретитесь.
Андрей Лебедь 16.12.2016 10:10 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 16.12.2016 13:10 Заявить о нарушении
Если что не так, уж не критикуйте, пожалуйста меня сильно ))
Я его отправил Вам личным сообщением. Это такая новая услуга здесь появилась.
))
Андрей Лебедь 19.12.2016 08:56 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 19.12.2016 15:43 Заявить о нарушении
Вы вовсе не "какая-то", а тоже, как и я, житель планеты Земля.
И это Вам спасибо - без Вашего участия я бы не взялся за это стихотворение, скорее всего, никогда.
У Лорки мне больше нравятся медитативные философские стихотворения, а здесь - неприкрытая чувственность и прямой, без обиняков, рассказ.
Но Лорка он такой - он разный ))
Андрей Лебедь 19.12.2016 15:56 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 19.12.2016 16:06 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 20.12.2016 11:50 Заявить о нарушении