Обзор ВС 8 июля 2015
Подборка Виктора Хатеновского внешне кардинально отличается от верлибров Близнюка: 4-стопный хорей, 4-стопный ямб и 3-стопный анапест крест-накрест зарифмованы, а тематика скорее похоронная, чем созерцательно-жизнеутверждающая. Однако необязательностью тропов Хатеновский вполне может состязаться с любым верлибристом: так, уже строки «Пресытившись хлыстом, / Тяжкой поступью вандала / Входит память в старый дом» вызывают вопросы: почему память пресытилась хлыстом, почему у вандала тяжкая поступь. Дальше вопросы только множатся, не разрешаясь: «камнем высветлив версту», «грудь рубцует мошкара»… Что значит «рубцевать» (хотя куда чаще говорят «рубцеваться»)? «Рубцевание», сообщает словарь, есть заживление. Правда, у Есенина можно встретить такое употребление: «Быть поэтом — это значит то же, / Если правды жизни не нарушить, / Рубцевать себя по нежной коже, / Кровью чувств ласкать чужие души». Однако однократное неверное употребление слова не даёт повода для тиражирования. Загадки продолжаются: «Взрывная терпкость спелых вишен, / Как лоб, к руке пригвождена». По-моему, такой же абсурд, как «восемь со сточенным клювом». Не менее непостижимо и стихотворение «Ночь оглохла от скорбного бубна…» К кому оно обращено? К ночи? К женщине-разведёнке? Почему объятья земли непременно нетрезвые? Почему «в бренной жизни достойного места / до сих пор для неё не нашли»? Почему она, кто бы ни имелся в виду, должна «развенчивать мифы» и «распинать слова»? При чём здесь «морской причал» и кто есть её «чёрствая мать»? Шарада, от которой недалеко ушло и стихотворение «Набычив лоб, сойдя с ума…». Словарь советует «набычиться» в значении «склонив голову, угрюмо насупиться». Ладно, пусть зима «набычила лоб и сошла с ума», но вот эпитет «расторопная» перед всё той же зимой, которая «ребенком просится на руки», кажется, вообще выбран наобум. Складывается впечатление, что Виктор Хатеновский, поэт серьёзный и взыскательный, несколько поспешил с данной подборкой, взяв в нее не отлежавшиеся, невыдержанные стихи. О проблеме отбора уже много говорилось, но пока, по-моему, мало что меняется.
По подборке Игоря Алексеева можно сказать только одно: автор умеет выдерживать различные силлабо-тонические размеры и рифмовать. К сожалению, то, что представлено в качестве юмора, по большей части вселяет печаль. «Вечерняя сказка», написанная в шутливом ключе и вроде бы лёгким языком, без натуги, сводится ко вполне банальной игре слов: «не быть козлом, чтоб не ходить с рогами». Для 110 строк маловато. Шутки, связанные с естественными отправлениями, будь то птиц или однофамильцев, вряд ли заставят кого-то улыбнуться, а рифмовать «хирургию» и «анестезию» — дурной тон.
Свидетельство о публикации №115071508665
В любом случае, спасибо за Ваши обзоры по ВС!
Арабский Алфавит 26.07.2015 18:33 Заявить о нарушении
Георгий Яропольский 27.07.2015 11:35 Заявить о нарушении
Неплохо бы в экспертный совет кого-нибудь типа Кирилла Корчагина
http://magazines.russ.ru/authors/k/korchagin/ ,
для равновесия.
Арабский Алфавит 27.07.2015 11:41 Заявить о нарушении