не Пятидесятый Псалом

перевод с украинского стихотворения Марго Метелецкой
http://www.stihi.ru/2011/06/12/5567
С Днём Рождения, Светлейшая!


Прости. Виновна. Признаю,
Что я не так любовь свою
Дарила миру, как в раю
Ты заповедал нам, о, Боже!
А здесь цветущая Земля,
И зреют зёрна на полях,
И солнце светит только для
Меня одной, но разве может

Господь такое допустить,
(О, Боже, я ропщу, прости),
Что даже в этот тихий стих
Я не могу вписать от боли:
Я вижу нищету вокруг,
И ту нечестную игру,
В которой люди людям врут
И грабят их по доброй воле.

И будет Суд вершить Любовь,
Да будет милостив к нам Бог,
И да простит Он нас с тобой
В Час воздаянья и отмщенья.
Наш диалог наедине,
Начала и конца в нём нет,
И выпало на свете мне
Одно: за всё просить прощенья.


Рецензии
Прекрасный перевод, Ирочка!
Примите восхищение!
Обнимаю мастерицу!

Соловей Заочник   12.08.2015 21:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка, нельзя было ударить носом, оригинал уж больно ёмкий. И я Вас обнимаю и благодарю!

Ирина Окс   12.08.2015 23:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.