Купаюсь с голубями... Из Маргариты Метелецкой
Перевод с украинского – к Дню Рождения!
Какой же ладный ветерок коснулся –
Как жаль мне, что его не приобня'ла!
Наверно, вере я в тот миг не вняла,
Что с кроткой ласкою ко мне прильнул он?
И вот – ищи теперь повесу в поле!
Остались только голуби, что в луже…
И всё ж беглец настрой мой не нарушил:
Забрал с собой отчаянье и боли…
Сейчас же навзничь в вымытую поросль,
А в небе облака не иллюзорны –
Не дам роиться жалости позорной,
Прочь из души гоню притворство, морось!
Пью тишину я жадными губами…
В июньском дне…купаюсь с голубями…
Оригинал:
Який вродливий вітерець торкнувся -
Як жаль, що враз його не обійняла?
Напевно, віри в мить оту не йняла,
Що він до мене лагідно горнувся?
А бач - тепер шукай, гульвісу, в полі! -
Лиш голуби лишилися в калюжі...
Та утікач мій настрій не спаплюжив -
Забрав з собою відчаї та болі...
Негайно навзнак в вимиту травичку -
Лічитиму хмарки в червневім небі -
Не дам снувати жалості ганебній,
Геть із душі і машкара, і мжичка!
Ковтаю тишу спраглими губами...
В червневім просторі...купаюсь з голубами...
14.07.2015
Аватар с благодарностью
взяла у Автора, добавив света!
Свидетельство о публикации №115071400869
Маргарита Метелецкая 14.07.2015 15:18 Заявить о нарушении
Обнимаю Именинницу ласково:)
я
Светлана Груздева 14.07.2015 15:20 Заявить о нарушении