О Зебуннисо

     ЗЕБ-УН-НИЗА МАХФИ (ЗЕБУННИСО МАХВИ; 1638/39 – 1702) – индийская поэтесса, писавшая на персидском языке.

     В 1638/39 г. у наследного принца дома Великих Моголов будущего шестого по счету падишаха Хиндустана Аурангзеба Аламгира родилась дочь. Девочку нарекли Зеб-ун-Низа, что означает «Украшение женского рода, Прекраснейшая из женщин». Она появилась на свет в Декане, где отец служил наместником своего властительного родителя Шаха Джахана, знаменитого, в частности, строительством в Агре жемчужины мирового зодчества – мавзолея Тадж Махал. Мать девочки Делраз Бано принадлежала к персидской династии сефевидов.

    Под руководством кормилицы по имени Марьям Зеб-ун-Низа в три года выучила Коран наизусть. В дальнейшем, уже в Агре, она обучалась персидскому и арабскому языкам, астрономии, стихосложению и философии у придворного наставника Мухаммада Саида Ашрафа Мазандарани.

    Говорят, что свое первое стихотворение Зеб-ун-Низа написала в 14 лет. Поскольку Аурангзеб не одобрял поэзию, девушке приходилось скрывать свое увлечение. Однако любимый учитель, случайно обнаруживший ее тетради, настоятельно советовал продолжить литературные опыты. Возможно, именно тогда она избрала для себя псевдоним Махфи, т.е. «скрытый; тот, которого не видно».

    Зеб-ун-Низа никогда не была замужем, ибо еще Акбар Великий запретил наследным принцессам заводить семью, дабы ограничить число претендентов на Павлиний трон, которые находились с избытком в каждом поколении. Тем не менее, традиция приписывает ей целый ряд умопомрачительных любовных похождений, большинство из которых, увы, при пристальном рассмотрении представляются не более чем изящной легендой.

    Ирония судьбы в том, что Зеб-ун-Низа, любимая дочь властителя, фанатично преданного идеям ортодоксального ислама, запретившего при дворе танцы, музыку и прочие развлечения, приказавшего сбить барельефы с изображениями животных в выстроенном его прадедом дворце в Фатехпур-Сикри, была приверженницей суфийской ветви ислама. В период правления Аурангзеба Аламгира суфийский ислам, хотя и чрезвычайно популярный на всей территории Могольской империи, негласно находился как бы вне закона и считался почти что ересью. Прославившийся жестокими расправами с инакомыслящими, Аурангзеб, хоть открыто и не выступал против суфийских орденов, тем не менее, считал их последователей неблагонадежными отступниками со всеми вытекающими последствиями.

    А поэзия Зеб-ун-Низы настолько проникнута суфийскими образами, символикой и идеями, что может служить своеобразным катехизисом суфизма. Здесь и концепция всепоглощающей, безграничной Любви, которую следует понимать как любовь к Всевышнему, и персонификация Творца-возлюбленного, который единственный может подарить человеку благодать и насытить его духовную жажду, и многочисленные ссылки на обширную суфийскую литературу – произведения Руми, Низами, Фирдоуси, Хафиза… В строфах, вышедших из-под калама могольской принцессы, зашифрованы ключевые представления учения, согласно которым лишь личный опыт общения с Универсумом и беззаветная преданность Ему, испепеляющая любовь к Абсолюту могут привести отдельную личность к просветлению. Эти же идеи характерны для индуизма в целом, и в частности для его направления бхакти, которое было чрезвычайно популярным в эпоху Аурангзеба. Индийские суфии довольно толерантно относятся к представителям других религий, будь то индуизм, сикхизм или христианство, что также нашло отражение в ее стихах. Регулярно обращаясь к неисламским сюжетам, Зеб-ун-Низа подчеркивает истинность своей веры, которая основывается как на идее о великом Единении души и Абсолюта, так и на представлении о возможности единения людей разных национальностей и вероисповеданий в искренней любви к Всевышнему.

    Конец великой поэтессы Хиндустана был печален. В 1681 г. брат Зеб-ун-Низы Акбар поднял мятеж против отца. Аурангзеб, хорошо помнивший, как сам вырвал власть из рук собственного родителя Шаха Джахана, утопил горстку восставших в крови всего за один месяц. Принцу удалось бежать, но гнев всесильного падишаха в любую минуту мог настичь его и за пределами империи. Зеб-ун-Низа списалась с Акбаром, надеясь помирить его с отцом. Однако Аурангзеб Аламгир оказался не из тех, кто способен прощать. Узнав о наивных попытках дочери выручить брата, он обвинил ее в пособничестве врагу и приказал заточить в крепости Салимгарх вблизи главного делийского замка Лал Килы (Красного форта). Оттуда опальная принцесса уже никогда не вышла на волю. Ее последний проступок переполнил чашу терпения жестокого императора, безусловно знавшего о диссидентских воззрениях дочери, и величайшая из поэтесс Индии умерла в заточении в 1702 г.

    Ее погребли в «Саду тридцати тысяч деревьев» неподалеку от Кабульских ворот Старого Дели. Когда в этом месте прокладывали железную дорогу, гробницу пришлось снести. Прах поэтессы перевезли в местечко Сикандра близ древней столицы Великих Моголов Агры и вторично захоронили в мавзолее ее великого прапрадеда Акбара. Если встать лицом ко входу в усыпальницу, то слева от него во втором по счету приделе можно найти резное беломраморное надгробие, а над ним – каменное панно со стихотворением на персидском языке.

    Уже после смерти стихотворное наследие Зеб-ун-Низы было объединено в сборник, озаглавленный «Диван-и-Махфи» и включающий в себя порядка 600 произведений. В начале прошлого века вышли в свет сразу два варианта перевода избранных стихотворений «Дивана» на английский язык: один Магана Лала и Джесси Д.Уэстбрук (1913 г.), второй –
Пола Уэллея (1914 г.).

    Замечательная пьеса о жизни ЗЕБУННИСО: Уйгун. Зебуннисо.

 
    ЗЕБУННИСО на русском языке в сетевой библиотеке классической тюркской поэзии «Симург»:

  http://www.tyurk.ru/file3_73_6.shtm

    ЗЕБУННИСО на русском языке: Зебуннисо. Огонь и слезы. Пер. с фарси Татьяны Стрешневой. Вст. статья Г.Ю.Алиева. М.: «Художественная литература», 1977. – 158 с.

                Фото: Мавзолей Акбара, кенотаф Зеб-ун-Низы, Сикандра, 2007 г.


Рецензии
Дэнни, спасибо за эссе о Зебуннисо. Редкий случай, когда в столь кратком тексте — столь ёмкое содержание. Язык безупречен — ни одного лишнего слова или запятой. Фактически это основа для либретто классической оперы. Отдельная благодарность за упоминание пьесы Уйгуна. С интересом прочту и другие твои опусы.

Илона Ильясова   07.06.2021 09:32     Заявить о нарушении