Жизненное пространство
Дэвид Йецци
Бог смотрит на меня. Я вижу вас. Вы все такие же, как я.
А это тупичок, о котором я всегда мечтал.
Здесь домики с мансардами вписались
В микрорайон под черепицей, с тисовой аллеей.
Чуть дальше - школа дочерей;
Она полиции напротив, за нею - роща.
А в комнате есть телик у меня,
Вещает он о том, что на окольцованной
Земле становится тесней людЯм.
На этом стуле мой отец сидел, пока не умер,
Одну и ту же марку пива пил до смерти -
Есть в этом положительное нечто, верьте.
Кто отозваться свысока о нем посмеет
Иль спросит, что унес из мира он?
Мы все глупеем с возрастом, но у него был дом
С лужайкой, свежий воздух и жена.
Теперь дом это мой, и я в нем старшина.
Кошу траву, сажу цветы, чту память я отца.
А дочки пляшут на пороге - им ветер раздувает волосА.
2015
Черновой перевод: 2015-07-12
David Yezzi is the author of Birds of the Air (Carnegie Mellon University Press, 2013). He teaches in the Writing Seminars at Johns Hopkins University and lives in Baltimore, Maryland.
Свидетельство о публикации №115071301355