Отель Калифорния

Перевод с английского.
Оригинальное название "Hotel California"
Автор оригинального текста Дон Хенли (Don Henley)

Темнота на дороге,
Холодит ветерок.
Запах марихуаны
Теплом уютным привлёк...
Вдалеке у дороги
Замелькал огонёк,
И я решил остановиться там:
Усталость валит с ног!
Вот она на пороге;
И вдруг забил набат,
Мелькают мысли в голове:
Быть может Рай здесь, а может быть - Ад!
Она свечу зажигает,
Ведёт с собой в тишине,
А в коридоре тёмном - голоса,
Они шептали мне:

Рады вам в отеле Калифорния!
Оцени и взвесь, как уютно здесь!
Много есть комнат в отеле Калифорния:
И в мороз, и в дождь здесь ты кров найдёшь!

У неё "Мерседес" есть,
Её разум - больной,
За ней мальчишки - мнимые друзья -
Ходят толпой.
Под её дудку пляшут, -
Что может хуже быть? -
Одни - чтобы вспомнить,
Другие - чтоб забыть...
Я коридорному крикнул:
"Несите вино!"
Он сказал,
Что вот такого слова здесь
Не слышали давно.
А голоса издалёка так и зовут;
Проснёшься в полночь ты, услышав их,
Как они поют:

Рады вам в отеле Калифорния!
Оцени и взвесь, как уютно здесь!
Мы жизнь прожигаем в отеле Калифорния!
Что ты скажешь мне в оправдание???

Потолок зеркальный...
Шампанское на льду...
Она сказала,
Что мы в ловушку сами пришли
На свою беду.
В хозяйские покои
Пойдут все пировать;
Хоть против зверя ты с ножом,
Только с ним не совладать!
Последнее, что помню -
Как я к двери поспешил:
Мне нужно было путь найти
К месту, где я раньше был...
"Остынь," - хмыкнул сторож, -
"Всё это - суета!
Рассчитаться можно хоть сейчас,
Уйти же - никогда!"


Рецензии