Шекспир. сонет 2 вольный перевод
И красоты былой не обнаружив
Ты побредешь, с седою головой,
Боясь все чувства выплеснуть наружу.
Кривые зеркала тебе солгут,
В глазах потухших искры оживляя.
Прошедшим дням назначив строгий суд,
И к мудрости души твоей взывая.
Зачем на склоне уходящих лет
Тебе спешить за ложною наградой.
В былой любви скорей найдешь ответ,
А большего, наверное, не надо.
И глядя на взрослеющих детей,
Забудешь ты о старости своей.
Свидетельство о публикации №115071207689
Евгения Зих 14.07.2015 19:54 Заявить о нарушении
В детях мы рождаемся, во внуках повторяемся.
Это и есть бесконечность жизни.
Ирина Семенова 2 15.07.2015 07:22 Заявить о нарушении