Из Зебуннисо 40-487

Мы с жизнью утомились друг от друга:
Булыжнику стекляшка не супруга.
Как доберусь до милого порога?
Мой конь измучен и темна дорога.

*    *    *    *

WEARY am I of life and life of me;
Like glass and stone are we in company.
How shall I come to the beloved's tent?
Dark is the road, my palfrey's strength is spent.

(Перевод на англ.яз. – Пол Уэллей)


Рецензии
Жизнь утомляет, это знаю я,
Стекло и камень – нынче жизнь моя.
Как до шатра любимого дойти?
Тропа темна, а конь ослаб в пути… :))

Булыжник и стекляшка - отличное решение! Оказывается, The tears of Zebunnisa by Paul Whalley были переведены еще в 1913 году? А ведь насколько современно звучит!

Успехов!

Ольга Ивина   14.07.2015 14:02     Заявить о нарушении