Слово... Из Вировец Ларисы

                Перевод с украинского:
            


Не тысяча сердец – одно лишь содрогнется,
 
На оклик мой сильней оно забьётся пусть,

Когда уловит боль без компасов и лоций,

И жажду и любовь, отчаянье и грусть.


Зачем нас речь роднит?! Над строчками твоими

Я плачу вновь и вновь, твердя себе: держись!

Нельзя вдохнуть любовь в утраченное имя.

Никто не слышит слов на расстоянье в жизнь.


Перевод с укр. стих-я Л. Вировец «Слово»
2010


Рецензии
В последних двух строках столько всего! Столько!!!
Спасибо за большую поэзию!!!

Зигмунд Франкен   30.07.2023 21:41     Заявить о нарушении
Да, согласна с Вами, Зиг.. мудрый Поэт - моя давняя Подруга... есть отд. рубрика
в переводах - для её стихов)
Уважительно, как привычно уже)
С.

Светлана Груздева   30.07.2023 22:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.