Из Эмили Дикинсон 318
I'll tell you how the Sun rose --
A Ribbon at a time --
The Steeples swam in Amethyst --
The news, like Squirrels, ran --
The Hills untied their Bonnets --
The Bobolinks -- begun --
Then I said softly to myself --
"That must have been the Sun"!
But how he set -- I know not --
There seemed a purple stile
That little Yellow boys and girls
Were climbing all the while --
Till when they reached the other side,
A Dominie in Gray --
Put gently up the evening Bars --
And led the flock away –
318
Поведаю как солнца лик восходит
Над шпилями, рождая непокой.
Он серебрит их и воспроизводит
Бельчат игривых — блики над рекой.
С холмов взметнулись будто перья шляпы
И опустились снова стаи птиц...
Я проследила сложные этапы
Размежеванья солнечных ресниц.
Взбегает по сиреневым раструбам
Золотовласой стайкой ребятня,
Покуда тень не окантует грубо
Границы вездесущего огня.
Тут некто в сером прыть их урезонит
И вниз к закату сумрачно погонит.
Свидетельство о публикации №115071105138