Пейо Яворов Страдаю Аз страдам
Пейо Тотев Крачолов Яворов (1878-1914 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Денис Карасёв, Игорь Хлебников
Пейо Яворов
АЗ СТРАДАМ
Аз страдам. И в самозабвението на труда,
и в саморазяждането на покоя, –
на битието в зноя,
на извънсветовни блянове в студа –
кога летя, когато падам,
аз страдам.
Издигам ли се – дигам се, под мен
по-страшна бездната да зине;
а литна ли стремглав, надоле устремен,
душа копней на светло да почине.
И винаги напред, и всякога надиря...
Аз вечно диря.
И страдам. Аз презрях
радостите на живота. Страдам
в доброто ясно – в тъмен грях
когато падам,
аз страдам.
И търся. И в страдание живот се изхаби,
да търся – все страданието, може би.
Пейо Яворов
СТРАДАЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Карасёв)
Страдаю. И в самозабвении моих трудов,
и в самосъедении тоски покоя, –
под летним жарким зноем,
и в кругомировых мечтаньях холодов –
в падении, в полете дальнем –
страдаю.
Встаю ли, поднимаюсь – подо мной
страшнее распахнется бездна;
взлетаю ли стремглав я над страной,
душа для отдыха возжаждет место.
Всегда вперед, и, как всегда, раздвоюсь…
И вечный поиск.
Страдаю. Я презрел
радость жизни и всегда страдаю
в грехе ночном, и на заре
в полете дальнем –
страдаю.
И все ищу. В страданье суждено мне жизнь прожить.
И поиск – лишь одно страданье, может быть.
Пейо Яворов
Я СТРАДАЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)
Я душевно страдаю: в самозабвении
ТРУДЯСЬ,
с саморазрушением своего же
ПОКОЯ;
в атмосфере бытия воздушного
ЗНОЯ.
Или во вневременных мечтах, на холоде
НАХОДЯСЬ;
когда медитирую и летаю, или
ПАДАЮ,
при этом я очень
СТРАДАЮ.
Опускаюсь ли, поднимаюсь ли, всегда
ПОДОМНОЙ
безмерная бездна, – стращает своей пастью
БОЛЬШОЙ.
Мой полёт стремительный, но я в нём
УНЫЛЫЙ, –
душа покоя хочет, а темп
ОШЕЛОМИТЕЛЬНЫЙ.
Мой девиз: только вперёд! Победа спрятана
В РИСКЕ.
Вот потому я нахожусь, всегда в вечном
ПОИСКЕ;
и я душевно страдаю. Я
ПРЕЗИРАЮ,
радости жизни, – поэтому душевно
СТРАДАЮ:
Добро для меня – Свет, а Тьма – это всегда
ГРЕХ.
Когда я падаю, то это чувство сильнее
ВСЕХ...
Ищу страдания, – в них жизнь негодной
СТАНОВИТСЯ.
Да, я ищу страдания чтоб знать, – как
ИЗБАВИТЬСЯ.
Свидетельство о публикации №115071100020
Очередной мой перевод произведения,
выдающегося поэта Болгарии:
http://stihi.ru/2022/04/13/3655
Я страдаю. Пейо Яворов
Игорь Хлебников
С пожеланием добра и душевного покоя,
Игорь
Игорь Хлебников 13.04.2022 13:13 Заявить о нарушении