Земля моя!

Рекомендую прослушать вокальное исполнение источника на иврите под кодом: 
http://youtu.be/9ncfSju7TmI


Земля моя! Слышу голос твой я.      
Земля моя! Всегда и везде -  я твой и ты моя.
Земля моя! Каждая протоптанная тропинка - твоя. 
Ма-туш-ка - Земля а-а-а! 

Земля моя! Ступни босых ног моих чуют тебя.
Земля моя! Горячее лоно твоё обнимает меня.
Земля моя! Карие очи твои созерцают меня. 
Ма-туш-ка - Земля а-а-а! 

Ведь из твоего же чрева я вышёл ,Земля.
Все дневные и ночные страданья мои утолишь ты ,Земля. 
Весь бе-лый свет благодарен тебе.
И мы полевые деревья, Земля.
От тебя и к тебе - матери всего живого, Земля.
При-ми ме-ня в сво-и объя-тья!!!

Земля моя! Даёшь ты нам всем свои плоды.
Земля моя! Беспорочна всегда и хороша ко всем ты.
Земля моя! Дай ум-разум детищам своим.
Ма-туш-ка - Земля а-а-а! 


            Перевод с иврита : ИосЭф МеерОвич (Израиль)               
            Автор источника ("Адама"): Эхуд МанОр   
            Композитор: Яир КлИнгер
                28.11.2012


Рецензии
Благодарю за знакомство нас с жемчужиной мировой поэзии.
Ваш перевод трогателен, наполнен искренней любовью к
родной Земле, от которой постоянно отрывают многострадальный
еврейский народ. Тем больше любовь к своей колыбели!
Очень красивые вдохновенные строки, дорогой Иосэф.
С уважением и пожеланием мира и добра.

Ольга Чернявская 1   04.10.2024 17:06     Заявить о нарушении
Глубокоуважаемая Ольга! Это, безусловно, нетленный шедевр двух израильских гениев!!! Я очень рад, что не испортил его своим переводом, который вышёл полнейшим подстрочником. От себя лишь добавлю, что речь идёт не только о родной земле, но и о земле как таковой! С огромной благодарностью за столь восторженный отзыв и оценку, а также с ответными пожеланиями мира и добра, ИосЭф.

Иосэф Меерович   04.10.2024 23:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 33 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.