Buona Mattina - Sergej Esenin
Lo specchio della distesa di acqua stagnante ha cominciato a tremare,
La luce fioca spunta sulle piccole insenature del fiume
E fa arrossare la rete della volta celeste.
Betulle sonnolente hanno sorriso e
Hanno arruffato le loro trecce morbide come la seta,
Stanno frusciando i loro orecchini verdi,
E rugiade argentee stanno brillando .
L’ortica intrecciata che ha coperto una siepe
E’ agghindata con la madreperla luminosa
E dondolandosi sussurra come birichina:
“Buona mattina! Buona mattina! Buona mattina!”
(1914)
Traduzione dal russo all’italiano: Olga L. Juravlyova
Perugia, Umbria, Italia, mattina delll’8 luglio 2015
«С ДОБРЫМ УТРОМ!» СЕРГЕЙ ЕСЕНИН
Задремали звезды золотые,
Задрожало зеркало затона,
Брезжит свет на заводи речные
И румянит сетку небосклона.
Улыбнулись сонные березки,
Растрепали шелковые косы.
Шелестят зеленые сережки,
И горят серебряные росы.
У плетня заросшая крапива
Обрядилась ярким перламутром
И, качаясь, шепчет шаловливо:
"С добрым утром!"
(1914)
Свидетельство о публикации №115070801777