Николай Гумилев - Портрет
Портрет
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ПОРТРЕТ
Над черно кадифе забравен
елмаз с играещи лъчи,
тъй само мога да сравнявам
аз взора в нейните очи.
А порцелановото тяло
таи неясна светлина
като листенца - люляк в бяло
под бледоликата луна.
Ръцете восъчни и бледи,
ала гори във тях кръвта,
като пред образ ненагледен,
пред Богородица - свещта.
Тя цялата е като птица
сред есенната ведрина
готова вече да отлита
от скръбна северна страна.
июль 1917
Превод: май 2015 г.
---------------------------------
Над чЕрно кадифЕ забрАвен
елмАз с игрАещи лъчИ,
тъй сАмо мОга да сравнЯвам
аз взОра в нЕйните очИ.
А порцелАновото тЯло
таИ неЯсна светлинА
като листЕнца - лЮляк в бЯло
под бледолИката лунА.
РъцЕте вОсъчни и блЕдни,
ала горИ във тЯх кръвтА
като пред Образ ненаглЕден,
пред БогорОдица – свещтА.
Тя цЯлата е като птИца
сред Есенната ведринА
готОва вЕче да отлИта
от скрЪбна сЕверна странА.
-----------------------------------
ПОРТРЕТ
Лишь черный бархат, на котором
Забыт сияющий алмаз,
Сумею я сравнить со взором
Ее почти поющих глаз.
Ее фарфоровое тело
Томит неясной белизной,
Как лепесток сирени белой
Под умирающей луной.
Пусть руки нежно-восковые,
Но кровь в них так же горяча,
Как перед образом Марии
Неугасимая свеча.
И вся она легка, как птица
Осенней ясною порой,
Уже готовая проститься
С печальной северной страной.
июль 1917
Свидетельство о публикации №115070605276