Мари Лафоре - Ява, кружева и оборки
Стихотворный перевод В. Воробьёв. 11 марта 2020.
Вновь на танец приходи
где сверкают фонари-
где липы жёлтые цветут-
аккордеоны весело поют.
Своё платье надевай,
да с оборкой выбирай-
кружева надень скорее-
танец Ява начинай!
Вновь на танец приходи-
где сверкают фонари -
где липы жёлтые цветут-
аккордеоны весело поют.
Ты объятия раскрой,
но при этом будь собой-
знай , ведь танцы
не игрушки - танец Ява заводной!
Помню, что Гино приезжал
и тебя на танец звал.
Растерянная от изумления-
ты приняла с трудом решение.
Согласилась на объятья
и поправила вмиг платье.
Гино красив и силён,
скромен, добр, умён.
И с тобой танцевал
так прекрасно.
Поцеловал раза три
и признался в любви.
Был в тебя этот
парень влюблён.
Признавался он в любви-
где сверкают фонари-
где липы жёлтые цветут,
аккордеоны весело поют.
Ваши смеялись кружева,
нужно было отдыхать-
было юноше приятно-
с тобой Яву танцевать.
А гино спросил тебя:
Хочешь выйти за меня?
Растерянная от изумления
ты снова не смогла
принять решение.
Тогда юноша красивый-
увёз тебя в свой
край родимый.
И долго ждал твой ответ-
услышал лишь только нет-
танец и поцелуй был последний- ты прошептала:
Прости, у нас не будет любви-
позабудь меня и отпусти.
Вновь на танец приходи -
где сверкают фонари-
Где липы жёлтые цветут-
аккордеоны весело поют.
В платья или кружева
наряжаются друзья-
танец Ява много значит
и не только для меня!
Свидетельство о публикации №115070604094