Рагим Рахман. Ныряю в речку вновь...
(перевод с табасаранского)
Небрежно скажут мне об этой речке:
"Одним прыжком её перескочу:
УзкА она, мелкА..." Ну что за речи?!
Река моя! В ответ я промолчу.
Откуда ты бежишь, в какие дали -
Не ведаю. Но слышу я твой зов!
На голос, утоляющий печали,
Я с радостью откликнуться готов!
...Нагнусь отпить глоток живой водицы,
А ты в себя затянешь вдруг меня:
Как родина, любовь, стихов страницы,
Воспоминанья прОжитого дня.
О, сколько раз тонул я в этих водах -
В твоих объятьях крепких, Боже мой!..
Но снова набираю в грудь я воздух:
В тебя хочу нырнуть - вниз головой!
Свидетельство о публикации №115070508796
До слез.
Так просто о большой любви, не
называя ее по имени (явно):
"...Река моя!
...В твоих объятьях крепких, Боже мой!"
Редко у кого получается так писать
о родине, о взаимоотношениях с ней.
Ваша душа, Валя, так искренне
откликнулась на любовь, что стихотворение
заиграло всеми красками, с радостью
ощетинилось восклицательными знаками...
Какие вы молодцы (с автором)! :)
Про За 13.01.2024 11:49 Заявить о нарушении
Очень рада, что Вам понравилось это стихотворение. Переводы Рагима Рахмана - это мой первый и единственный опыт. Переводила с подстрочников, вкладывала в это дело всю свою душу. Некоторым стихам радуюсь до сих пор, как и некоторым своим - родным) - стихам. Потом серьёзно заболела, отказалась от этой работы. Потребовалось несколько лет, чтобы начать писать свои стихи.
С наступающим Старым Новым годом!
Будьте счастливы!
Валентина Коркина 13.01.2024 16:28 Заявить о нарушении
Со старым Новым годом!
Здоровья нам всем и оптимизма.
Обнимаю.
Про За 14.01.2024 09:34 Заявить о нарушении