Мира Кус. День похож на сливу-венгерку
ДЕНЬ ПОХОЖ НА СЛИВУ-ВЕНГЕРКУ.
Глеб Ходорковский - перевод.
День похож
на сливу-венгерку -
покрытую лёгкой дымкой
воздушные фронты
её начинают стирать
в больнице
моя сестра Алка
жизнь спасает инфарктникам -
там сквозь боль
продирается надежда
и сквозь"infarktus miokardi"
продирается жизнь
как на рисунках Яцека Дзердзиоры
где драматизм карандашной черни
освобождает
каскады солнца.
* * *
Dzie; jak ;liwka w;gierka - Mira Ku;
Dzie; jak ;liwka w;gierka
Dzie;
jak ;liwka w;gierka
pokryty lekk; mgie;k;
powietrzne fronty
zaczynaj; si; ;ciera;
w szpitalu
moja siostra Alka
ratuje ;ycie zawa;owcom
przez b;l
przedziera si; nadzieja
przez "infarctus myocardii"
przedziera si; ;ycie
jak na rysunkach Jasia Dzi;dziory
gdzie dramatyczna czer; o;;wka
wyzwala
kaskady s;o;ca
Mira Ku;
Свидетельство о публикации №115070500623
Grudniowy poranek
Z mgły
nieoczekiwanie
wyłaniają się oszronione drzewa i krzewy.
Biali kurierzy czyjeś obecności,
niosący mgliste listy
z tajemnymi pieczęciami.
W nieruchomych szatach, białych, misternych koronkach;
w wykrochmalonych, sztywnych krezach,
w których chronią miękkie, czujnie wyciągnięte szyje.
Cisza głęboko skrywa niepokój.
A jeszcze głębiej ukrywa – spokój. Wielki, bezbrzeżny
dar łaskawy odległych, śniegowych pól
ludzkiego umysłu.
Sprawy najprostsze. Czy spadnie śnieg?
Czy powietrze straci głowę i zawiruje
białymi śnieżynkami?
Zapach mlecznej porannej kawy
zakotwicza płynne kształty. Powoli
pojawiają się kontury i wyraźnieje krajobraz
pod znużonymi powiekami.
Jakiż to ptak
zaczyna nagle swą piosenkę?
Mira Kuś
Глеб Ходорковский 05.07.2015 16:17 Заявить о нарушении