Идиотсюда

Миллионы анекдотов, хохмочек, приколов, баек, афоризмов  смешных и не очень, литературных и народных, прозаических и стихотворных, длинных и коротких, бытовых и политических основаны на игре слов и возникающих из этой игры  двусмысленностей.
Например: «Женщина говорит одно, а думает совсем другое...  Говорит: "Иди отсюда!" А сама думает: "Идиот, сюда!"»

Поиск автора подобных перлов в большинстве случаев не приносит результата.
Щепетильному рассказчику просто.
Используя  т.н. метатекстовый ввод, фразу, созвучную по смыслу с «а вот анекдот», «услышал хохму»,
«прочитал прикол», рассказчик снимает любые претензии на своё авторство и, следовательно, упрёки в плагиате.
Этим несложным приёмом легко воспользоваться при публикации подборок анекдотов, баек и т.п.

А вот как быть авторам, использующим фольклор  в качестве сюжета для своего произведения?
Ведь если кто-то острит, это предполагает, что он сам придумал шутку, а когда пересказывает  чужую, в т.ч. народную остроту, то авторской является только выбранная форма пересказа.

Взять, к примеру,  ту же расуждалку про женские мысли.

Десять с лишним лет назад Барсаш сакцентировал внимание читателя на слове изречённом, озаглавив своё произведение «Иди отсюда».
«Хоть поверить в это трудно,
Но, практически, ВСЕГДА,
Фраза дам: "ИДИ ОТСЮДА!"
Значит - "ИДИОТ, СЮДА!"» (© Барсаш, «Иди отсюда!» http://stihi.ru/2005/03/07-280)

Семь лет спустя  Конькобежец Рекордсмен  вспомнив, что «мысль изреченная есть ложь», озаглавил,  в противовес Барсашу,  своё четверостишие «Идиот, сюда!»
«Любому парню на душе бывает худо,
Когда он слышит от неё:"Иди отсюда!"
Но в женской голове другой подтекст всегда:
"Иди отсюда" - значит "Идиот, сюда!"» (© Конькобежец Рекордсмен «Идиот, сюда!» http://www.stihi.ru/2012/05/13/6098)

Людмила Кац, по-женски не приемля категоричность, опубликовала на стихире свой, давно гуляющий по другим ресурсам вариант хохмы, назвав его  «Дамские причуды».
 «Постигая дамские причуды,
Сделайте заметку, господа:
Иногда слова «Иди отсюда»
Означают «Идиот, сюда»! (©  Л. Кац, «Дамские причуды» http://www.stihi.ru/2015/07/03/2851)

С одной стороны есть обязательные для любого публикатора правила цитирования, подробно регламентирующие оформление вкраплений не своих  придумок в свои тексты.
С другой – литературные штампы, которые смешно снабжать кавычками и сносками на авторство.

Понять бы, где та грань, за которой использование фольклорного сюжета перестаёт нуждаться в формальной, никак не обременяющей текст, поставленной в любом удобном месте  сноске.
Например, такой:  (анек.)
Или в метатекстовом вводе, который я применил в самом начале.


Рецензии
Интересно поставлен вопрос.
Попытался ответить на него обстоятельно.
Спасибо за постановку оного.
http://www.stihi.ru/2016/01/15/7529
С уважением,

Арсений Ж-С   15.01.2016 23:03     Заявить о нарушении
Ответ Вы видели.

Питон22   17.01.2016 02:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.