Песенка бродяги - Ein Heller und Ein Batzen
Русский текст:
№ 1
Вот, други, две монеты.
Они со мной давным-давно.
Копеечка - на воду,
Полтинник – только на вино.
Копеечка – на воду.
Полтинник – на вино!
ПРИПЕВ:
Ай-ли, ай-лю, ай-ля, (ха-ха-ха!)
Ай-ли, ай-лю, ай-ля, (ха-ха!)
Ай-ли! Ай-лю! Ай-ля,
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Ай-ли, ай-лю, ай-ля, (ха-ха-ха!)
Ай-ли, ай-лю, ай-ля, (ха-ха!)
Ай-ли! Ай-лю! Ай-ля!
№ 2
Сапог опять прорвался,
Носки – дуршлаг давным-давно!
А я и не горюю,
Когда во мне бурлит вино.
А я и не горюю
Когда во мне вино!
ПРИПЕВ.
№3
Меня все угощают,
Когда в трактир я захожу,
Играя на гармошке
Я всех там очень веселю,
Играя на гармошке
Я всех там веселю.
ПРИПЕВ.
№4
А если волей судеб
В деревне вдруг я окажусь,
Облапаю красотку –
У ней и на ночь остаюсь,
Облапаю красотку –
У ней и остаюсь!
ПРИПЕВ.
№5
Меня Господь так сляпал
И я, конечно, очень рад.
Когда б не пил я вовсе –
Я был бы просто сущий клад.
Когда б не пил я вовсе –
Я был бы просто клад!
ПРИПЕВ.
* * * * * *
Deutche Text:
#1.
Ein Heller [1] und ein Batzen, [2]
Die waren beide mein, ja mein
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen zu Wein, ja Wein,
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen zu Wein.
|: Heidi, heido, ha-ha :|
Heidi, heido, heida, ha-ha-ha
#2.
Die Wirtsleut und die Maedel,
Die rufen beid': "Oh, weh! Oh, weh!",
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Maedel, wenn ich geh, ja geh.
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Maedel, wenn ich geh.
#3.
Mein Struempf die sind zerrissen,
Mein Stiefel sind entzwei, ja zwei
Und draussen auf der Heide,
Da singt der Vogel frei, ja frei.
Und draussen auf der Heide,
Da singt der Vogel frei.
#4.
Und gaeb's kein Landstrass nirgends,
Da saess ich still zu Haus, ja Haus
Und gaeb's kein Loch im Fasse,
Da traenk ich gar nicht draus! Ja draus.
Und gaeb's kein Loch im Fasse,
Da traenk ich gar nicht draus!
#5.
Das war 'ne wahre Freude,
Als mich der Herrgott schuf, ja schuf.
Ein Kerl wie Samt und Seide,
Nur schade, dass hier suff, ja suff.
Ein Kerl wie Samt und Seide,
Nur schade, dass hier suff.
___________________
Примечания и комментарии:
1. Геллер (нем. Heller) - старинная немецкая серебряная монета, аналог голландского "Талера". Чеканилась первоначально с изображением руки с крестом.
2. Батцен (нем. Batzen) - мелкая разменная монета, из низкопробного серебра, чеканилась первоначально с изображением медведя (символом города Берн, Швейцария).
На момент написания позиционировалась как типичная студенческая песня. Потом, в маршевом варианте - как строевой марш солдат Вермахта. В настоящее время - как German Beer Drinking Music.
Немецкий текст – © граф Альберт фон Шлиппенбах (graf Albert von Schlippenbach), 1830 г.
Музыка – © Франц Теодор Куглер (Franz Theodor Kugler), 1835 г.
Русский текст и адаптация под существующую музыку - © Гавин Сергей, 2011 г. (не граф, к сожалению).
Клипы:
Музыка без слов - http://www.youtube.com/watch?v=0nPI6zuI9Tw
А музыка со словами - http://www.youtube.com/watch?v=0EuxANrFVDs
На снимке - одна из красоток, описанных в песенке, и у которой очень хочется заночевать.
Свидетельство о публикации №115070305215
Только бы красотка не пустила бродягу к себе в дом!
Сергей (к сожалению, - не граф), - интересный труд!
С уважением
Людмила Похвалинская 06.09.2021 09:57 Заявить о нарушении
😍
Сергей Гавин 13.09.2021 19:04 Заявить о нарушении