Перевод стихотворения Если Р. Киплинга
Теряют люди головы от смуты
Тебя в несчастьях собственных винят?
Но ты прости смятенье людям глупым
Себе лишь будь по жизни верен
Умей терпеть и ждать когда беда
Сама уйдет в распахнутые двери
На ложь не лги другому никогда!
Не злись, ведь злость тебя погубит
Умей прощать действительно простив
Не люди, Бог тебя осудит
К себе, к другим будь справедлив
Умей мечтать, не став рабом желаний
И твердым будь в победе и в войне
Прими хвалу, прими и поруганье
Все что даровано тебе
И если кто твоим словам припишет
Иные смыслы зла и плутовства
Восстань из пепла, взор направив выше
Начни работу с чистого листа
Умей рискнуть, надеясь на удачу
Истратить то, что нажито с трудом
И если выйдет все совсем иначе
Хоть нищим стал как мышь..Но не жалей о том!
Умей владеть собою, не сдаваясь
Поставь себе задачу и верши
Пусть силы ежедневно убывают
Но Воля говорит тебе «Держись!»
Будь прост со знатным или с бедным
Будь прям и с другом ,и с врагом
Не верь досужим россказням и сплетням
И будь всегда при мнении своем
Живи, не оглянувшись на мгновенья
Стремись вперед, не усмиряя бег
Тогда весь мир ты примешь во владенье
Тогда ты только будешь Человек!
Свидетельство о публикации №115070205342