На чужинi. Переклад - Любов Цай

Ельміра Ашурбекова

НА ЧУЖИНІ

   
Це пасмо гір —
Немов коти смугасті —
скільки
бачить зір...
На серці рану
вряд чи
вигоять мені.

І сум пройма.
Цих гір холодні щоки й чола —
в них нема
тепла і кревності, що серце обніма,
немає див
у цій прекрасній
чужині.

(переклад з табасаранської — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/06/30/1478


Рецензии