мы, как суспензии

* изначально был написан текст в свободной прозаической форме, но мне стало ясно, что он немного корявый и похож на приблизительный перевод с другого языка.... не уверена, что мой перевод на английский является хоть как-нибудь грамотным, но... не в моих правилах сдерживать слова, которые диктует мне космос... спасибо, что читаете.

we are like a suspensions
we can very harmonious be inside each other
and about each other,
remaining a free and separated,
going to do in the other beinsiding
and still has a part to each other on each of us ....
these things already described by others
who understood this before us,
but in due time. each has its own time.
Everything has its time.
interaction with other objects,
other suspensions, or liquids or solids ...
we, too, as they get dirty,
and all have been mixed.
and everything has it all.
that's all.

02.12.14

мы, как суспензии - можем очень гармонично перевливаться друг в друга и об друга, оставаясь собой свободными и, разделяясь, собираемся сами в другие перевливания и все равно с частичкой уже друг друга на каждом из нас.... эти вещи описаны уже другими людьми, которые поняли это раньше нас, но в свое время. для каждого есть свое время. для всего есть свое время. взаимодействия с другими объектами, другими суспензиями, или жидкостями, или твердыми телами... мы тоже также на них пачкаемся и все давно перемешалось. и все есть все. вот и все.

П.С. картинка из интернета (http://srisks.ru/dm/1trilsec.jpg)


Рецензии