Дора Габе Не говори Не се обаждай
Дора/Изидора Петрова Габе (1888-1983 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Юрий Сарсаков, Татьяна Юдина Михайлова
Дора Габе
НЕ СЕ ОБАЖДАЙ
Не се обаждай,
нека да остане
твоят глас
във цялата природа:
в лек полъх
на затихнал вятър,
облял лицето ми с милувка,
в гласа на славей,
когато ме зове
да гледам залеза със него,
във шепота приспивен
на нощта,
когато ме превръща
на дете.
Не се обаждай!
Дора Габе
НЕ ГОВОРИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Сарсаков)
Не говори.
Пусть голос твой навеки
замрет в природе:
в дуновеньи ветра,
лицо овеявшем вдруг
лаской мимолетной,
и в пеньи соловья,
когда закатом
он делится со мной.
И шепот ночи
напомнит детство пусть.
Не говори!
Дора Габе
НЕ ГОВОРИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Юдина Михайлова)
Не говори!
Не говори!
Навеки сохранится пусть природой
Твой голос в дуновеньи ветерка,
Лица коснувшись лаской мимолётной,
Звучит он в пенье соловья, пока
Закатом любовались с соловьём,
И шёпот ночи в голосе твоём
Напоминает в моё детство путь…
Мир зачарован тишиною пусть!
Не говори!
Свидетельство о публикации №115063000009
Не говори!
Не говори!
Навеки сохранится пусть природой
Твой голос в дуновеньи ветерка,
Лица коснувшись лаской мимолётной,
Звучит он в пенье соловья, пока
Закатом любовались с соловьём,
И шёпот ночи в голосе твоём
Напоминает в моё детство путь…
Мир зачарован тишиною пусть!
Не говори!
Татьяна Юдина Михайлова 27.09.2021 20:46 Заявить о нарушении
Искренне желаю Вам здоровья и всего хорошего!
С душевной теплотой,
К.
Красимир Георгиев 30.09.2021 15:11 Заявить о нарушении
Татьяна Юдина Михайлова 30.09.2021 16:51 Заявить о нарушении