Лорд Альфред Дуглас Легенда о Спинелло из Ареццо

Лорд Альфред Дуглас (1870-1945)

Легенда о Спинелло из Ареццо*

 Давным-давно Спинелло из Ареццо,
 Искусный мастер, расписать решил
 В Сан-Анжело** хоры; коль в них всмотреться,
 То видно, как Архангел Михаил,
 Воспламенённый яростью ужасной,
 Святой свершает подвиг, столь прекрасный,
 И ангелов, воюющих всечасно,
 На фреске много; а тому, кто пал
 С Небес наивысоких в бездну ада,
 Кто в бедствии безумно отступал
 Пред натиском не знающих пощады
 Победных воинств Рая, он, творец,
 Придал какой-то облик грубый, странный:
 Жестокий и уродливый самец,
 Смесь демона с нечистой обезьяной.

 И вот! однажды, средь ночного сна,
 Его душа в тумане грёз печали –
 Есть между тьмой и светом та страна –
 Того узрела, чьи глаза из дали
 Ласкали словно летний лунный свет.
 Как ночью гиацинт – черноволос он,
 С изгибом жалким губ, когда обет
 Любви уже любовникам несносен,
 Столь сладостный; он был хорош собой,
 Но мрачен, и к тому же полн гордыней,
 Как принц, чья скорбь подвинет дуб любой,
 Чтобы рыдать от страха о судьбине.
 Он говорил красиво и умело,
 И нежно, как зефиры, например,
 Шуршат листвой; он так сказал: «Спинелло,
 Зачем ты мне вредишь? Я – Люцифер!»


* Спинелло Аретино (ок. 1350 - ок. 1410) - итальянский живописец,
 сын флорентинца по имени Лука, нашедшего убежище в Ареццо
 в 1310 г., куда был сослан вместе с другими сторонниками партии
 гибеллинов. Спинелло был учеником Якопо дель Казентино, ученика
 Джотто. Сохранилась легенда, что после того, как Спинелло закончил
 изображение дьявола, последний явился ему во сне и жаловался на
 то, что художник изобразил его в самом худшем образе, который
 он когда-либо видел.
 ** Сан-Анжело - церковь одноименного братства, построенная
 в честь Св. Михаила Архангела, на стене алтаря которой Спинелло
 написал сюжет о битве Архангела Михаила с Люцифером.




 Alfred Douglas (1870-1945)

 The Legend of Spinello of Arezzo

 Spinello of Arezzo long ago,
 A cunning painter, made a large design
 To grace the choir of St. Angelo.
 Therein he pictured the exploits divine
 Of the Archangel Michael, beautiful
 Exceedingly, in wrath most terrible,
 Until at last that holy place was full
 Of warring angels ; and that one who fell
 From the high places of the highest Heaven
 Into the deep abyss of lowest Hell,
 He pictured too, in mad disaster driven
 Before the conquering hosts of Paradise,
 And him the painter drew in uncouth shape,
 A foul misshapen monster with fierce eyes,
 Of hideous form, half demon and half ape.

 And lo ! it fell out as he slept one night.
 His soul, in the sad neutral land of dreams
 That lies between the darkness and the light,
 Was aware of one whose eyes were soft as beams
 Of summer moonlight, and withal as sad.
 Dark was his colour, and as black his hair
 As hyacinths by night, his sweet lips had
 A curve as piteous as sweet lovers wear
 When they have lost their loves ; so fair was he,
 So melancholy, yet withal so proud,
 He seemed a prince whose woes might move a tree
 To find a fearful voice and weep aloud.
 He spoke, his voice was tunable and mellow,
 But soft as are the western winds that stir
 The summer leaves, and thus he said, " Spinello,
 Why dost thou wrong me ? I am Lucifer."


Рецензии
Чудесная легенда, и отличный перевод( насколько я могу судить). В выходные посетил Красную площадь, и выудил на ярмарке роскошное издание Джона Уилмота под редакцией А.В. Лукьянова. Издательство "Русская панорама" 2014.

Иван Сирин   30.06.2015 13:52     Заявить о нарушении
Спасибо. За отзыв и за покупку графа Рочестера.Моя любимая работа. В книге есть всё - и стихи, и письма,и мнения современников и биография и т.д. Хотел полностью представить русскому читателю этого оригинального и непростого человека и поэта.

Лукьянов Александр Викторович   30.06.2015 20:47   Заявить о нарушении
Жалко нельзя получить автограф. Недавно прочёл "Распутника" Грема Грина, немного путаная, на мой взгляд, книга. Но всё равно интересная.

Иван Сирин   30.06.2015 21:24   Заявить о нарушении
Да, книга интересная. Писалась давно в 1932 году. Больше эмоциональная, чем систематическая. Хотя стиль зависит от переводчика.

Лукьянов Александр Викторович   01.07.2015 13:24   Заявить о нарушении
Проблемы перевода в наши дни вышли на высокий философский уровень.))) "Логос" номер 5-6 от 2011 года имеет подзаголовок: "перевод философии, философия перевода".Конечно, в большей степени, речь там идёт о переносе из языка в язык сугубо филосовских понятий, но и вопросы художественного перевода рассматриваются пристально.
Александр, я собираюсь не торопясь, но методично познакомиться с вашим творчеством. Если можно, сообщите ваше отчество, чтобы мне удобнее было к Вам обращаться.

Иван Сирин   01.07.2015 14:59   Заявить о нарушении