Ельмiра Ашурбекова. На чужинi

Ельміра Ашурбекова
НА ЧУЖИНІ

    
Це пасмо гір —
Немов коти смугасті —
скільки
бачить зір...
На серці рану
вряд чи
вигоять мені.

І сум пройма.
Цих гір холодні щоки й чола —
в них нема
тепла і кревності, що серце обніма,
немає див
у цій прекрасній
чужині.

(переклад з табасаранської — Любов Цай)

За авторським підрядником
http://www.stihi.ru/2015/05/05/9644


Рецензии
Здравствуйте, Любовь!
Вы меня избаловали.:) Вот я пришла за очередным подарком.:)

С уважением и благодарностью,

Эль-Мира   01.07.2015 01:06     Заявить о нарушении
Мне приятна Ваша радость, Эльмира!

Любовь Цай   03.07.2015 00:48   Заявить о нарушении