Присядь, Тоска - Гергана Сотирова

Входи, тоска, и будь моею гостьей,
пусть даже и расплачусь, пусть, войди..
Не под одним обрушила ты мостик,
сама от слёз промокла до кости.

Входи, тоска, обнимемся покрепче,
утешим: ты меня, а я тебя,
Воспоминанья грузом сдавят плечи,
поговорим, рассвет не торопя.

Предательства, полыни лютой горше,
припомним, чтоб навеки отпустить:
минуют нас, как тени – лёгкой ношей,–
вдвоём найдём мы силы их простить.

Вину мою припомнишь неизбежно —
расплата за ошибки нелегка.
Сегодня я б не так жила, конечно..
Но не вернешь былого, о, тоска!

Входи, тоска, и будь моею гостьей!


Оригинал:

Гергана Сотирова

Седни, тъга, дошла си ми на гости,
дори да ме разплачеш, пак седни!
Разплакала си други и до кости
ти мокра си от техните сълзи!

Седни, тъга, и дай да те прегърна
и себе си и теб да утеша!
Дори да знам, че спомени ще върна,
до късно ще говорим, о, тъга!

Предателства като пелин горчиви
ще си припомним двете във нощта,
ще минат само като сенки сиви,
ще се опитам всичко да простя!

За грешките направени от мене,
ще ми припомниш сигурно сега,
но мигове пропуснати след време
не могат да се върнат, о, тъга!

Седни тъга, дошла си ми на гости!

http://www.youtube.com/watch?v=nJOVITxQ50c

Прочла в полемике под роликом, что "автор этого стихотворения Оскар Уайльд" . Но сколько ни искала – не нашла у Оскара Уайльда этого стихотворения(  Может кто-нибудь из переводчиков поможет разобраться и укажет источник оригинала, если это стихотворение в оригинале действительно принадлежит на Гергане Сотировой? Но полюбила я это стихотворение именно в ее переводе  –если это, конечно, перевод. В таком случае мой вариант является перепереводом.
Да? Нет?...


Рецензии
Судить не берусь, переводы не мой крест. Вот только разве может тоска промокнуть до кости... ведь это как дождь и печаль, туга души...
Надежда

Яцевич Надежда   20.04.2016 10:56     Заявить о нарушении
Дождь тоже не может шептать на ушко. И печка не может просить человеческим голосом, чтобы отведали ее пирожков..
Вообще-то это называется "антропоморфизм"..

Людмила Станева Переводы   20.04.2016 15:56   Заявить о нарушении