Не жалко - с переводом

НЕ ЖАЛКО

–  Вот, угощайтесь яблочком, Марьванна.
–  Спасибо, милый! Яблочко красивое.
Какой ты щедрый нынче, даже странно.
–  Да ладно, всё равно оно червивое.


НЕ ВАРТО

Автор перевода на украинский язык ЛЮБОВЬ ЦАЙ
http://www.stihi.ru/2015/06/28/2314


Рецензии
Мария, прошу сюда:
http://www.stihi.ru/2015/06/28/2314

Правда, не удалось сохранить "Марьванну" - не передать этого в украинском.
Но улыбнуться, наверное, можно - червивое яблочко чего стоит!

Любовь Цай   28.06.2015 08:45     Заявить о нарушении
Марьванна - чисто русское имя для учительницы, Люба. В немецком такого тоже нет.

Плет Мария   28.06.2015 12:03   Заявить о нарушении
Да, я понимаю. Кстати, єто одна из немногих форм звательного падежа, оставшихся в русском языке. Колоритно. А в украинском она есть, поэтому "изюминкой" не стала.

Любовь Цай   28.06.2015 12:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.