Ева Липска. Дом
Дом.
Глеб Ходорковский - перевод.
Дом мой стоит без дверей и Окон
порой возникая уже под вечер.
Я покупаю ключ от лифта
и путешествую по нему.
Я каждую станцию знаю.
Езжу уже около года.
На первом неразборчивом этаже
умер мудрец от чрезмерности мысли.
Поднял высОко вОрот плаща.
На первом этаже неразборчивом.
Угрожает мне мысль. Убираю руки
плавно с достоинством Гераклита.
Дом мой стоит без дверей и без окон.
Дом мой плывёт к последней станции.
Ты, как и год тому назад,
ждёшь меня.
Рушится мой дом.
И только надёжные как гекзаметр
остаются наши тела.
* * *
Dom (wiersz klasyka)
Ewa Lipska
Dom m;j stoi bez drzwi i okien
czasem nawet ju; ko;owieczora.
Wtedy kupuj; klucz do windy
i zaczynam przez dom podr;;owa;.
Znam te stacje. Ju; je;dz; od roku.
Na nieczytelnym pierwszym pi;trze
z nadmiaru my;li umar; m;drzec.
Wysoko podni;s; ko;nierz p;aszcza.
Na nieczytelnym pierwszym pi;trze.
My;l mi zagra;a. Cofam r;ce
p;ynno;ci; godn; Heraklita.
Dom m;j p;ynie bez dzwi i bez okien.
Dom m;j p;ynie do ostatniej stacji.
Znowu czekasz na mnie jak przed rokiem.
Dom si; wali. I tylko zostaj;
cia;a nasze
pewne jak heksametr.
В рецензии полный польский текст для сопоставления с переводом.
[Wiersze, 1967]
Свидетельство о публикации №115062700352
Ewa Lipska
Dom mój stoi bez drzwi i okien
czasem nawet już kołowieczora.
Wtedy kupuję klucz do windy
i zaczynam przez dom podróżować.
Znam te stacje. Już jeżdzę od roku.
Na nieczytelnym pierwszym piętrze
z nadmiaru myśli umarł mędrzec.
Wysoko podniósł kołnierz płaszcza.
Na nieczytelnym pierwszym piętrze.
Myśl mi zagraża. Cofam ręce
płynnością godną Heraklita.
Dom mój płynie bez dzwi i bez okien.
Dom mój płynie do ostatniej stacji.
Znowu czekasz na mnie jak przed rokiem.
Dom się wali. I tylko zostają
ciała nasze
pewne jak heksametr.
[Wiersze, 1967]
Глеб Ходорковский 27.06.2015 00:53 Заявить о нарушении