Ельмiра Ашурбекова. Нiчна дорога

Ельміра Ашурбекова
НІЧНА ДОРОГА


I
Рій тьмяних зір —
немов габою — ніч вкрива;
Як хижий звір,
поважно пагорб тут лежить.
Під ліхтарем
колише хвилями трава,
В безмежну шир
шовкове хутро вдаль біжить.

Авто летить,
бордюр за ним бере розгін,
Мчить навздогін —
на крокодила схожий він.
Cтовпи, стовпи
рисками блимають в очах,
мов великань
ціпком вистукує свій шлях.

II
Навкруг імла
на очі тисне мов мара,
І  нічка зла 
Розбите серце забира.
У долах десь
по вікнах мерехтять вогні,
Надії знак —
там тихі села вдалині.   

III
Ось на шляху
в імлі сіяє рій цяток —
Це вікон блиск,
Мов жовтих намистин разок.
Так місто нас 
стрічає вогником надій,
Намисто це
лягло на груди ночі цій.

(авторизований переклад з табасаранської — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/05/02/4581


Рецензии
Здравствуйте, Любовь!
Думаю, что и этот стих был очень сложным для перевода. Спасибо, что одолели и перевели его на таком превосходном уровне!

Пусть Ваши дороги всегда будут светлыми и удачными!
С уважением,

Эль-Мира   27.06.2015 17:03     Заявить о нарушении
А я не устаю удивляться тому, как Вы, Эльмира, мастерски "рисуете" пейзажи.
Повторюсь, что с Вами интересно работать.

С неизменным уважением -

Любовь Цай   27.06.2015 21:39   Заявить о нарушении